“Кулминация на най-горещата трилогия на десетилетието!”
Ню Йорк Таймс
„Петдесет нюанса" създаде нова културна вълна, която отнесе всички табута и освободи желанията на жените!
Правата за филмирането на трилогията са закупени от Юнивърсъл Пикчърс.
Когато неопитната Анастейжа Стийл среща властния и поразителен Крисчън Грей, между тях пламва чувствен романс, който ще преобърне живота им. Шокирана, заинтригувана и накрая отблъсната от странните му еротични наклонности, Ана настоява за по-дълбоко обвързване. Решен да я задържи, Крисчън се съгласява.
Сега двамата имат всичко – любов, страст, интимност, богатство и целия живот пред себе си. Но Ана знае, че няма да е лесно да обича своя господин Петдесет нюанса, а връзката им ще ги изправи пред предзвикателства, за които не са подозирали. Ще се наложи Ана да свикне с разточителния стил на живот на Крисчън, без да пожертва своята индивидуалност. А Крисчън ще трябва да преодолее нуждата си от контрол и да пребори демоните от мъчителното си минало.
И когато изглежда, че двамата заедно ще преодолеят всички пречки, лошият късмет, злобата и съдбата ще се обединят, за да сбъднат най-дълбоките страхове на Ана.
Здравейте, Мария
Печатните грешки, не са чести, но се случват, и никой не може да се застрахова срещу тях. Обърнете се към търговеца, от когото сте си закупили книгата, и го уверете, че след като ви замени дефектния екземпляр, ние ще подменим неговата бройка. Ако сте я закупили през нашия сайт, пишете ни на адрес: borsa@bard.bg.
Хубав ден и се извиняваме за неудобството.
Здравейте! В моя екземпляр на "50 нюанса освободени" липсват страниците между 192 и 209, и е фабрично. Само при мен ли го има този проблем?
Може би има баналност в книгата, но това все пак е любовен роман въпреки трябва да си признаем, че е доста завладяващ. Ако се вникне по-дълбоко и се чете между редовете проличава, че в тази книга основната тема не е секс, а напротив разкриват се безгранична любов, избор за по нататъчен живот, сблъсък на характери и още един куб неща. Като цяло книгата е страхотна!
Не лоша книга, но твърде банална история. Еинственото, което я отличава от останалите книги със сюжет "богатият красив, емоционално обременен мъж се влюбва в бедната, мислеща се за невзрачна, но оказваща се порядъчна красавица", е еротиката. За съжаление въображението на авторката се изчерпва някъде към средата на втората книга. Това е личното ми мнение и не искам да обременявам никой с него.
Аз същу чух много негативни коментари за книгата,и съм изненадана,защото мен ме впечатли много,даже бих казала,че много малко книги съм чела с такъв интерес.Това не е порно роман както повечето хора се изразяват.В тази книга има емоция,любов,романтика,секс,чувства и изобщо от всичко по малко.Вярно е че стила на писане не е на особено високо ниво,но какво от това? Нали все пак най-важното е една книга да трогне читателите по някакъв начин,мисля че хората които смятата тази книга за някакво повърхностно порно романче не са си направили труда да се задълбочат и да разберат истинския смисъл на книгата.За мен книгата е много добра и я препоръчвам :)
И мен това ме интересува, тъй като и аз искам да си ги взема и трите......
Не зная за другите две части, но третата част не ме впечатли с нищо. Кух изказ, беден сюжет, дори сексуалните сцени не са нещо кой знае какво, понеже са нескопосано описани. Подходяща за хора, които сега откриват себе си, или човекът до себе си, и преди са живели в гората, примерно. Не разбирам какво толкова й харесват?! Аз дори не можах да се насиля да я дочета, и съжалявам определено, че си я купих.
Мое мнение. Рядко съм била така разочарована от книга, особено на "Бард".
т.е. да участва в порно-роман ?
И аз видях доста лоши коментари, с които не съм съгласна, мое мнение си е.
Хората ги е страх, страх ги е от истината за себе си, от тялото си. Страх ги е да излезат от рамките, построени около тях.
Затова са негативно настроени към книгата. Факт е, че е доста продаваема, включително и в Европа,знам от сигурен източник. Прекрасна!!!
Пожелавам на всяка жена да усети това, което Анастейжа усеща.....
Доста лоши коментари видях, а на мен книгите ужасно много ми харесаха, дали не съм мръднала нещо, четат се на един дъх :)
Въпроса ми е към Бард. Ще има ли предложение за някаква пакетна цена при закупуването и на трите книги?
ДО МИМОЗА
На въпроса, защо си купуваме книгата на български, след като сме я чели на английски, ами много просто. Намерих си я на английски безплатно от Интернет в пдф формат /както повечето тук, които коментират възмутителния превод/ и исках да я имам в библиотеката си на български, още повече, че вкъщи, не всички владеят английски толкова добре, че да четат в оригинал - за съжаление, тъй като с този превод изобщо не могат да придобият реална представа за творбата.
В момента чета втората част- по- тъмно, но оставам без дъх на всяка страница! Страхотна книга, невероятна история!!!
Книгата е зашеметяваща ... Много трудно ми харесва дадена книга от самото начало , но и трите са невероятни . Емоциите са толкова силни , толкова въздействащи ... аз наистина бях пристрастена. Препоръчвам ги силно на всички . Приятно четене .
Има няколко глави, които могат да те просълзят честно. И началото на книгата буквално поваля. И края.
страхотен финал.бягайте да купувате книгата.относно вулгарните думи -това да не ви е исторически любовен роман.
Хммм... не знам какво да кажа за превода. На първата книга беше кошмарен с вулгаризмите. На втората имаше едно място, където напълно неправилно беше преведено едно изречение, което окепази цялата сцена. Вместо в трета глава да я попита: "Защо не използва предпазната дума", а тя да отговори "Забравих", той я пита: "Защо не използваш по-подходяща дума, Анастейжа", а тя отговаря: "Просто забравих". Абсурд, абсурд и пак абсурд! :-( Идеята в този диалог е, че той я пита защо не го е спряла, когато я биеше в края на първата книга, а тя му отговаря, защото забравих. Повече от ясно е дори и за мен, дето не съм голям спец в английския. Тогава как може един преводач да пропусне есенцията на цялата сцена?! Точно тя обяснява, че раздяла просто е можело да няма, ако тя е използвала предпазната дума. Но както и да е. Да не критикувам. Толкова си може жената. Поне езикът беше на по-високо ниво от превода в първата книга, което направо си е постижение. И все пак, живея с надеждата, че с третата книга вече ще са се справили добре с превода, въпреки че малко се съмнявам, но както и да е. То е ясно, че ще си купя книгата, защото съм фенка на поредицата и ми се иска да я имам и на български в библиотеката си, но все пак - БАРД, излагате се! Такова издателство, с такъв бекграунд зад гърба си. Толкова ли няма един свестен преводач, който да превежда това, което е написано, а не да си прави съчинения по картинка. Извинявам се за коментара си, но просто не се въздържах.
Момичета, щом може да прецените колко е добър или недобър превода, значи сте прочели оригинала. Логично е да ви запитам защо ви е да имате и оригинала и превода, при положение, че оригиналът струва доста по-скъпо и вече сте се набутали за него. Аз не виждам откъс от трети том, а и я няма още по книжарниците. Кога я изчетохте също остава малко неясно. Но е хубаво да се развихрят спорове, в тях няма да е роди истината в случая, само ще се вдигне рейтинга на книгата, което е супер 
На мен ми хареса много. Вярно, че превода е малко кофти, но пък книгата ме завладя изцяло!
Напълно подкрепям Силвия от София!!! Толкова дразнещ превод - срамота!
Бард,
как може да се излагате така с тези преводи! В първия том имаше диалектизми, а вторият е отчайващо бездарен, че и си личат разликите на двете бездарни преводачки!
Бард, ще направите ли промоция на трите книги в комплект?
има ли вероятност,книгата да излезе по-рано,като предишните???
Сиво е ОК, но По- тъмно ми е малко скучна...
Най - сетне!
ДААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!