ТОЙ СТАРАТЕЛНО ИЗБЯГВАШЕ ХОЛИВУД, НО ЛЕГЕНДИ КАТО СТИВЪН СПИЛБЪРГ, РИДЛИ СКОТ, ПОЛ ВЕРХОВЕН, ДЖОН ВУ ГО ПОКАЗАХА НА СВЕТА
За първи път в България най-известните филмирани творби на Филип К. Дик в един том!
* Спомени на едро
Дъглас Куейл мечтае да посети Марс, само че не може да си го позволи - затова избира виртуална почивка. Но неочаквани и зловещи събития го принуждават да отиде наистина на тази планета... или пък не?
Съзнателните му спомени за пътуването са изтрити, но бавно се връщат. Дъглас разбира, че е изпълнявал тайна мисия. Внезапно той става най-важният човек на земята...
По романа е заснет филмът „Зов за завръщане“ (1990 г.), режисьор Пол Верховен.
* Вариант две
Третата световна война опустошава Земята, но разпръснатите останки от човечеството продължават да воюват. Западните сили, прогонени на Луната, изпращат на Земята самовъзпроизвеждащи се роботи, които да унищожат противника. Но те излизат извън контрол и се обръщат срещу всички живи същества.
По разказа е заснет филмът „Писъци“ (1995 г.), режисьор Кристиян Дюгей.
* Специален доклад
Можем ли да променим бъдещето?
Андертън е основател на полицейски отдел, който арестува престъпници, преди да успеят да извършат престъплението. Системата работи чудесно... докато един ден в доклада се посочва, че самият Андертън ще извърши убийство.
Но самият факт, че той може да вижда в бъдещето, го променя и създава друго бъдеще...
По мотиви от разказа е заснет едноименният филм от 2002 г. с режисьор Стивън Спилбърг.
* Заплащането
Прочутият компютърен специалист Майкъл Дженингс се събужда и разбира, че паметта му е заличена от съображения за сигурност заради секретен проект.Самият той се е съгласил да замени цялото си заплащане с плик с различни предмети. Това са единствените насоки, с които разполага, за да открие предишната си самоличност...
По разказа е заснет едноименният филм от 2003 г. с режисьор Джон Ву.
* Камера потъмняла
Боб Арктър – ченге под прикритие, взема и продава опасен наркотик. Субстанция D не просто променя съзнанието, а го разделя на две части... и нито едната не знае за съществуването на другата.
Двете личности на Боб са обзети от нарастваща параноя. Ченгета и престъпници се оказват две страни на една и съща монета.
По романа е заснет едноименният филм (2006 г.) с режисьор Ричард Линклейтър.
* Златният човек
В постапокалиптичното бъдеще съществуват опасни мутанти, които хората преследват до смърт. Един от тях - златокожият Крис, е заловен от правителството и му предстои екзекуция. Но способността му да вижда в бъдещето му помага да избяга...
По новелата е заснет филмът „Следващ“ (2007 г.), режисьор Лий Тамахори.
* Агенти на съдбата
Дали сами контролираме съдбата си, или ни манипулират невидими сили?
Един ден Ед Флечър си тръгва по-рано от работа и попада в ужасяващ сив свят. Изпаднал в паника, той влиза в една телефонна кабина, за да се обади в полицията... а кабината внезапно започва да се издига към небето.
По разказа е заснет едноименният филм от 2011 г., режисьор Джордж Нолфи.
* Сънуват ли андроидите електроовце
След световна война човечеството е на ръба на изчезване. Сред хората живеят тайно репликанти –усъвършенствани андроиди, неразличими от тях.
Рик Декард трябва да залови и унищожи четирима репликанти, отвлекли космическа совалка, които се връщат на Земята, за да открият своя създател...
По романа е заснет филмът „Блейд Рънър“ (1982 г.), режисьор Ридли Скот.
Кога ще преиздадете книгата?
кога може да очакваме допечатка,
The best! Искаме и другите му неща СЕГА!
Задължително четиво за всеки, който е гледал и разбрал смисъла на филма "Blade Runner"!
Бард, благодаря Ви! Истинска наслада изпитах докато четях книгата, едно от най-добрите неща които съм чел. В моята лична класация Филип К.Дик застава директно до А.Азимов. Разказите са Великолепни! Единствено неможах да разбера и възприема напълно двете новели: "Камера потъмняла" и "Сънуват ли Андроидите електроовце?". Нямам идея защо има такава разлика м/у разказите и новелите, ако не бяха в един том, нямаше и да преположа, че са от един автор. Как е възможно това!?
Здравейте, Бард.
Имате ли яснота по въпроса за издаването на български на други негови творби?
Или все още е рано да се каже каквото и да било?
"мечтаят" трябва да е, а не "сънуват"!! Всеки нормален и интелигентен човек ще стигне до този извод, когато прочете разказа!!!
Напълно подкрепям! Поредицата е прекрасна и аз също си я събирам. Ще е чудесно да има още колекции на Дик в нея. Освен споменатите две произведения, може да присъства и "Играчите от Титан", която също отдавна е изчерпана, и други неиздавани на български досега творбиь.
Г-н Велчев, но ако ги преиздавате, моля пак да е по линията на Избраната световна фантастика, а не като самостоятелно издание... Въпреки, че имам старите, ще си купя и новите... Някак...по-колекционерски е... Сметнете ме за луд, но имам почти две пълни колекции на ИСФ до тук. Едната ще отиде подарък за някоя библиотека в най-скоро време, или поне така съм решил.
Това е страхотно, стискам палци да стане!
Благодарим, г-н Андонов,
Ако нещата с това издание потръгнат, е възможно да изпълним желанието ви.
Поздрави:
Антон Велчев
Споменатите две книги могат да се намерят на старо.
Замъкът не толкова лесно, но Война на реалности я има навсякъде.
Аз бих се зарадвал на трилогията за Валис.
И аз!
Надявам се да отново да пуснете останалите две книги на г-н Дик - Война на реалности и Човекът във високият замък.
Значи 37/ 460 = 8.04%
Като изключим "Битие" на Дейвид Брин, която беше доста под стандарта на изработка на "Велики майстори на фантастика и фентъзи", всички други, които съм купил, а това са всички без "Лявата ръка на мрака" и "Одисея в космоса", поради липса на тираж, както и Рей Бредбъри том 1 и Роботите том 1, които имам под друга форма, си заслужат парите и за изработката и за съдържанието.
Браво, Бард! С този омнибус този път наистина избихте рибата!!!! Купих си изданието и си заслужава напълно, както и всяка похарчена стотинка!
Всеки любител на качествената фантастика трябва да има този омнибус в колекцията си, защото Дик е ако не най-добрия, то един от най-добрите!
Чакам с нетърпение следващта от поредицата "Велики майстори на фантастика и фентъзи", като скрито се надявам да видим колекцията на Дейвид Брин в такова издание или две може би, заради мащабите, както и Бюджолт със "Сага за Вор" в няколко издания :)
Здравейте, Петър,
В Пловдив нямаме борса, но "Хермес" са наш верен партньор. Ние даваме отстъпка на тях, а те - при желание, могат да ви дадат отстъпка, както ще го направим и ние, ако заповядате в нашата борса.
Хубав ден
Къде в Пловдив има книжна борса БАРД? Аз посещавам книжна борса Хермес, където имам съответна отстъпка. Съвременната действителност е в отстъпките, всеки търси от къде да вземе с отстъпка. Нека разходите ви за книгата са 20лв. Пуснете я на 40лв и дайте отстъпка 10лв. Така се продава в днешно време.
Новата ви политика спрямо цените и отстъпките е крайно нелепа. Колко жалко!!!
Здравейте, Петър,
Книгата излезе в понеделник, т.е. - на датата, за която беше обявена. Съответно няма никакви проблеми с доставките. Вие коя борса посетихте? Правилната е Борса - "Бард";)
Хубав ден!
Понеделник и вторник търся книгата в книжната борса, но ми казват, че издателството има проблем и книгата не е излезнала? Има ли проблем с доставките на книгата?
П.С.2: Присъства, но съм я чел под друго заглавие. Сега забелязах в описанието. Недоволството ми е оттеглено, изданието е страхотно!
Чета на електронната книга само изчерпани заглавия(така съм прочел и някои от заглавията в този сборник), или когато пътувам и не е удобно да нося физическо издание с мен. Знам, че не всички са като мен, но често пъти съм си купувал книги, които вече съм прочел безплатно, само защото са ми харесали и искам да стимулирам издаването на качествена(за мен) литература, а също и да обогатя библиотеката си. Често пъти съм купувал книги по 2 пъти, просто защото са излезли в по-луксозно издание, а старото съм го подарявал или продавал, но надали някой може да очаква от мен да си закупя физическо издание на книга, която ме е разочаровала, когато ми е дадена на заем от приятел или прочетена от пиратски сайт. Извода е прост - издавайте качествена литература и не се притеснявайте от пиратството. Планирам да си закупя тази книга, цената не е малка, но изданието е луксозно, а произведенията си заслужават, колко искате да струва? Книги по 300 страници масово са на цени от по 15-20 лева, тази е на снежнобяла хартия, с луксозна твърда корица, над 700 страници, колко трябва да бъде? 25? Когато се чудите дали една книга е скъпа се опитайте да не гледате на нея като на "една книга", а по-скоро да оцените качеството на продукта и времето, което бихте прекарали с него. Тук и при двете имаме доста висока стойност. По-скоро въпросите на тези, които не държат на качеството на изработката, трябва да бъдат - "защо няма издание и с меки корици, както беше при други книги от серията?" Но мисля, че отговора вече е даден - защото няма голяма аудитория. Самото име на поредицата "велики майстори на фентъзи и фантастика" предполага луксозни издания на доказани произведения. Надявам се и в бъдеще да продължат да бъдат такива, защото както беше споменал някой по-долу -->> "Битие" е меко казано грозно и евтино на фона на останалата част от поредицата и като човек, който държи на качеството точно там се чувствам ощетен от продукта, който получавам.
И няма как да не засегна въпроса с "читанка". Ясно е, че няма смисъл издателството да стимулира пиратството, но все пак - ето и един поглед на нещата, който напълно споделям -->> Преди време гледах в youtube интервю с Нийл Геймън, който по щастлива случайност се издава предимно от Бард. Геймън е изключително уважаван от мен и ви препоръчвам да отделите 4 минути за видеото.
Ето и линк: https://www.youtube.com/watch?v=0Qkyt1wXNlI
Все пак за тези, които не го разбират - в общи линии наблюденията му потвърждават това, което съм написал по-горе и казва, че в Русия, където пиратството е по-често срещано явление е пуснал своя книга абсолютно безплатно в интернет и продажбите му по магазините са се покачили с 300%. Безплатна реклама. Хората които го харесват са стимулирани от безплатното издание с което са го открили като писател, а не са спрени да си купят книгата, както е често срещаната логика против пиратството. Една друга издадена от Бард книга - Марсианецът е стартирала точно така. Пусната безплатно в Амазон е направила фурор и историята е ясна. Филм, милиони продадени копия, преводи на десетки езици...
Ясно ми е, че не всички са като мен и биха си закупили харесван автор след като са го прочели безплатно, но ми е ясно и друго - тези, които четат само пиратски заглавия, няма да си закупят книга, ако не могат да я намерят безплатно в нета. Те ще взимат от приятели, от библиотеката или просто ще спрат да четат, защото тук говорим за група хора, за които е по-важен принципа да не дават пари, отколкото лишението, ако не прочетат нещо. Или и библиотеките трябва да затворим? Знам, че темата с пиратството е много относителна, но просто исках да кажа, че има две страни и негативите може би са по-малко от позитивите.
П.С. В духа на дискусията мисля и аз да изразя недоволство - Защо в сборника не присъства "Ние можем да си спомним всичко вместо вас"? Още една книга която съм прочел безплатно и с удоволствие бих закупил ;)
Малко не са ли нещата като кокошката и яйцето. ;)
Т.е. да не чакаме скоро от вас - много жалко :(
Здравейте, Христо,
Ще го направим, но изчакваме законодателството да си свърши работата по отношение на пиратското разпространение на книгите ни в електронен формат. Нещата в момента са много по-зле от времето на дебата "читанка". Всеки торент сайт предлага "безплатно" ел. книги. Легалната продажба на ел. книги изисква огромна инвестиция, която в сегашната ситуация няма възвръщаемост.
Поздрави:
Антон Велчев
Имайки в предвид, че Бард пускат всички книги от "Велики майстори на фентъзи и фантастика", в даден момент на промоция с 30-50% намаление, не виждам защо се оплаквате от цената. Книги от тази поредица са в този ценови диапазон от няколко години. По-добре да са малко по-скъпи, отколкото да ги издават, като "Битие" на жълта хартия с гадни корици.
Антон Велчев - като споменахте за "половината от тях ще ги откраднат, сваляйки ги от различни добронамерени сайтове", няма ли да се погрижите най-накрая за читателите ви, които искат и предпочитат да четат електронни книги? Дали скоро ще им дадете възможността да се сдобиват с желаните произведения легално. В момента избор реално няма.
Хем по-малко хора ще се оплакват от качество на хартиените издания.
Здравейте.
Първо - много се радвам, че ще издадете този позабравен от издателите автор.
Второ - според мен спорът около превода на "Do androids dream of electric sheep?" е с преувеличено значение. Независимо коя дума изберем, ще допуснем грешка. Думата "dream" съдържа в себе си и двете значения и това не е случайно.
Трето - Стандартът ни е нисък, не че книгите са скъпи :) :)
Здравейте,
Рядко отговарям на очевидно злонамерени коментари. Когато обаче лицата, които стоят зад тях, започнат да се повтарят - или се чувстват последователно онеправдани, или пък имат друг интерес. Надявам се да не е втората причина, иначе не бих отговорил. „Онеправданите” обаче заслужават цялото ми внимание и разбиране.
И така, точка първа - цената:
Формирането на цената е въпрос на калкулация, творчеството тук няма роля. Основни пера:
авторски права (всяка от включените книги се заплаща отделно)
Превод (преводът е на 90% нов, преводач – Милена Илиева, не разбрах как от една картинка „става ясно”, че преводът е същият)
Редакция
Търговска отстъпка за разпространителите
Изработка
Заплати за персонал
Наем за наети помещения
Реклама
Всички тези параметри са сравнително константни за всяко заглавие. И за онези, които определяте като евтини, и за скъпите. И тук е мястото да въведем основната променлива – тираж. Тук новините са лоши. В добрите времена, за които споменахте, заглавията бяха по-малко, но тиражите, в сравнение със сегашните – космически. Книги, като коментираната, се издават в микротиражи. Знам, че ще кажете, че познавате поне 10 души, които ще си я закупят, ако обаче... обаче! Не! Аудиторията за повечето фантастики е под 1000 души, половината от тях ще ги откраднат, сваляйки ги от различни добронамерени сайтове. Прогнози: цените ще растат.
Превод:
Duffer, винаги съм смятал, че „за всеки, който е чел книгата, няма място за съмнение, че в случая dream следва да се преведе като "... „сънуват". Честно! Няма обаче да настоявам на своето. Това е част от силата на романите на Филип Дик – че могат да бъдат интерпретирани.
Работим с доказани професионалисти, те застават зад преводите с имената си, преценката е тяхна. В никакъв случай обаче не се съгласявайте с това безмълвно, коментарите ви са важни за нас, а вашата ангажираност заслужава адмирации.
Поздрави:
Антон Велчев
Здравейте,
Рядко отговарям на очевидно злонамерени коментари. Когато обаче лицата, които стоят зад тях, започнат да се повтарят - или се чувстват последователно онеправдани, или пък имат друг интерес. Надявам се да не е втората причина, иначе не бих отговорил. „Онеправданите” обаче заслужават цялото ми внимание и разбиране.
И така, точка първа - цената:
Формирането на цената е въпрос на калкулация, творчеството тук няма роля. Основни пера:
авторски права (всяка от включените книги се заплаща отделно)
Превод (преводът е на 90% нов, преводач – Милена Илиева, не разбрах как от една картинка „става ясно”, че преводът е същият)
Редакция
Търговска отстъпка за разпространителите
Изработка
Заплати за персонал
Наем за наети помещения
Реклама
Всички тези параметри са сравнително константни за всяко заглавие. И за онези, които определяте като евтини, и за скъпите. И тук е мястото да въведем основната променлива – тираж. Тук новините са лоши. В добрите времена, за които споменахте, заглавията бяха по-малко, но тиражите, в сравнение със сегашните – космически. Книги, като коментираната, се издават в микротиражи. Знам, че ще кажете, че познавате поне 10 души, които ще си я закупят, ако обаче... обаче! Не! Аудиторията за повечето фантастики е под 1000 души, половината от тях ще ги откраднат, сваляйки ги от различни добронамерени сайтове. Прогнози: цените ще растат.
Превод:
Duffer, винаги съм смятал, че „за всеки, който е чел книгата, няма място за съмнение, че в случая dream следва да се преведе като "... „сънуват". Честно! Няма обаче да настоявам на своето. Това е част от силата на романите на Филип Дик – че могат да бъдат интерпретирани.
Работим с доказани професионалисти, те застават зад преводите с имената си, преценката е тяхна. В никакъв случай обаче не се съгласявайте с това безмълвно, коментарите ви са важни за нас, а вашата ангажираност заслужава адмирации.
Поздрави:
Антон Велчев
Здравейте,
Рядко отговарям на очевидно злонамерени коментари. Когато обаче лицата, които стоят зад тях, започнат да се повтарят - или се чувстват последователно онеправдани, или пък имат друг интерес. Надявам се да не е втората причина, иначе не бих отговорил. „Онеправданите” обаче заслужават цялото ми внимание и разбиране.
И така, точка първа - цената:
Формирането на цената е въпрос на калкулация, творчеството тук няма роля. Основни пера:
авторски права (всяка от включените книги се заплаща отделно)
Превод (преводът е на 90% нов, преводач – Милена Илиева, не разбрах как от една картинка „става ясно”, че преводът е същият)
Редакция
Търговска отстъпка за разпространителите
Изработка
Заплати за персонал
Наем за наети помещения
Реклама
Всички тези параметри са сравнително константни за всяко заглавие. И за онези, които определяте като евтини, и за скъпите. И тук е мястото да въведем основната променлива – тираж. Тук новините са лоши. В добрите времена, за които споменахте, заглавията бяха по-малко, но тиражите, в сравнение със сегашните – космически. Книги, като коментираната, се издават в микротиражи. Знам, че ще кажете, че познавате поне 10 души, които ще си я закупят, ако обаче... обаче! Не! Аудиторията за повечето фантастики е под 1000 души, половината от тях ще ги откраднат, сваляйки ги от различни добронамерени сайтове. Прогнози: цените ще растат.
Превод:
Duffer, винаги съм смятал, че „за всеки, който е чел книгата, няма място за съмнение, че в случая dream следва да се преведе като "... „сънуват". Честно! Няма обаче да настоявам на своето. Това е част от силата на романите на Филип Дик – че могат да бъдат интерпретирани.
Работим с доказани професионалисти, те застават зад преводите с имената си, преценката е тяхна. В никакъв случай обаче не се съгласявайте с това безмълвно, коментарите ви са важни за нас, а вашата ангажираност заслужава адмирации.
Поздрави:
Антон Велчев
1,7%, пардон.
Всъщност, г-н Свилен Пенчев, издателството, за да ползва превода, следва да заплати на преводача някакво възнаграждение, тъй като преводът е обект на авторското право и се закриля от закона. Предвид датата на първоначалното публикуване на заглавията, силно се съмнявам авторското право на преводача да е погасено по давност и преводът да може да се използва свободно.
И все пак цената от 37 лв. е неоправдана и крайно неприемлива. В сравнение с минималната работна заплата за страната закупуването на книгата би погълнало 17% от нея.
Вярно е луда работа това. За преиздаване, без разход за превод тази цена от 37 лв за 700 страници, без отстъпки е обидна за нас феновете. Бард, опомнете се и се върнете към това което бяхте преди петнадесетина години, когато в книжарниците имаше много по-малко хора от сега, бяха много по-бедни години и въпреки това книгите бяха по-евтини и излизаха по-качествени заглавия, специално от фантастиката. Пазар има, особенно ако пуснете и електронни издания които ще подпомагат хартиените тиражи. Нещата могат да бъдат много по-добри за всички ако имате по-гъвкава издателска политика.
Защо се карате, погледнете цената. Тия от Бард наистина са полудели.
Кажи сега какво значи такъв фен. Дай да видим в този си вид къде я има налична за без пари. А освен недоволни и други епитети има за такива като теб.
Нямаше нужда от дабъл постинг - стана ясно за какво ти е бравото. А книгата ако беше чак такъв фен щеше да я имаш в предишното издание - и сега се намира за без пари по антикварните книжарници. Очевидно става дума за същия превод, който се преиздава с идея да се направи някой лев от въздуха - иначе поне биха си направили труда поне да коригират заглавието. И в духа на изказването ти - и балъци винаги ще има....
Бравото беше за издателството и книгата. Недоволни винаги ще има. На 13 март ще си поръчам и двете книги с Тъмните му материи, но от друго издателство, където ползвам отстъпка и безплатна доставка :).
Браво, браво, браво.
Браво, браво, браво.
След толкова години и продължаваме да настояваме, че е "сънуват ли". Не, НЕ Е! Прочетете романа. "МЕЧТАЯТ ЛИ" е. Мечтаят. Думата на английски е омоним, но за всеки който е чел книгата няма място за съмнение, че в случая dream следва да се преведе като "мечтаят" ли...